Search results for "Traducció en català"

showing 3 items of 3 documents

Gènere i traducció en català. Bases arqueològiques per a un estat de la qüestió

2011

En els darrers vint-i-cinc anys l’interès pels estudis de traducció i la relació amb el gènere ha propiciat una recerca abundant i diversa. Aquest article mira d’oferir una visió panoràmica sobre la intersecció de la traducció i els estudis de gènere en el context de la llengua catalana, un punt de partida per a recerques futures. D’una banda, donem notícia dels principals treballs, panoràmics i específics, que se centren en la recuperació de traductores catalanes i els seus escrits. De l’altra, repassem les teories que han plantejat la intersecció gènere i traducció en català.

Gender and translation in CatalanLinguistics and LanguageEstudios de GéneroGénero y TraducciónContext (language use)State of affairsEstudis de donesLanguage and LinguisticsEducationIntersectionGènere i traduccióTranslation studiesGender and translationTraduccióRelation (history of concept)History of translation; Translation in Catalan; Gender studies; Gender and translation; Gender and translation in CatalanTraducció en catalàUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoria de la TraducciónHistory of translationTraducción e InterpretaciónTraducció--Revisteslanguage.human_languageGènere i traducció en catalàGeographyEstudis de gènereHistòria de la traducció:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageHistòria de la traducció; Traducció en català; Estudis de gènere; Gènere i traducció; Gènere i traducció en catalàPoint of departureCatalanGender studiesTranslation in CatalanHumanities
researchProduct

Gender and translation in Catalan: archaeological groundwork for assessing the state of affairs

2011

This article is the English version of “Gènere i traducció en català. Bases arqueològiques per a un estat de la qüestió” by Pilar Godayol. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. In the last twenty-five years, interest in translation studies and its relation to gender has given rise to abundant and diverse research. This article seeks to offer a panoramic vision of the intersection between gender and translation in the Catalan language context, a point of departure for future research. On the one hand, we present the principal works, panorami…

Gender and translation in CatalanUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistory of translationTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesGènere i traducció en catalàEstudis de gènereHistòria de la traduccióGènere i traducció:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Gender studiesGender and translationTranslation in CatalanTraducció en català
researchProduct

Women-translators in Russia

2011

The paper considers the history of women’s involvement in translation in Russia. The emphasis is laid on social issues of women translators’ work. The main problems discussed are as follows: How have women contributed to social and literary processes? To what extent were translational activities of women different and/or separate from those of men? Women participated in all major social processes in Russian and Soviet history. From the eighteenth century onwards to the present day, they have been involved in translational work and other types of social-systemic transfer (primarily from the West). Women played their role of translators in the same spheres where men did.

Women; Translation; History; Russia; Soviet UnionLinguistics and LanguageWomen's historyTranslationHistoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción e InterpretaciónDonesGender studiesMujeresTraducció--RevistesSocial issuesLanguage and LinguisticsGenealogyEducationRussiaSoviet UnionSocial processesGeographyRússia:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]WomenTranslation in CatalanTraducció en catalàTraducción en catalán
researchProduct